原话应该是挤得像沙丁鱼罐头里的沙丁鱼.
罐头里的沙丁鱼都是紧挨着的.
沙丁鱼是细长条的,装罐头的时候沙丁鱼是垂直的一条一条塞进去的,条条紧挨着,就像公交车上人多的时候一样,所以人多拥挤的时候就拿沙丁鱼罐头作比较阿!
是北京吗?车上90%是外地人。
packed like sardines
拥挤得像罐头里的沙丁鱼,
挤得满满的;
拥挤不堪;
双语例句
1. The refugees were packed like sardines.
难民们像罐头里的沙丁鱼般紧紧挤在一起。
来自柯林斯例句
2. The steamer arrived at the quay with the tourists packed like sardines.
汽船驶抵码头,船上的旅客拥挤不堪.
来自《现代汉英综合大词典》
姓 名:
联系电话:
留言备注:
我要留言(留言后专人第一时间快速对接)
已有 1826 企业通过我们找到了合作项目